2014-05-04

アニメと日本語の会/ Anime und Japan-Stammtisch

アニメと日本語の会: タイトル変更 プレミア!
Anime und Japan-Stammtisch : Prämie mit dem geänderten Titel !

 お日柄にもお天気にも恵まれたさわやかな5月の土曜日。
ブレーメン・シュヴァッハハウゼンのイルディコさん宅にて、アニメを導入した日本語の会。
今回はタラちゃん初参加(13歳)で平均年齢が一気に下がった、わ~~い!!

ビュッフェにはご馳走がたっくさん、わ~~い!
この会は「日本語のお勉強」ではなく「みんなでワイワイ楽しくすごして、あわよくば日本語も覚えちゃえ~」がモットーです。
なので「聞く」と「話す」が中心で、普段そのへんで使われる日本語がわんさか登場します。
アニメはだいたい「普通の話し言葉」だしね。

Das war ein schönen angenehmen Samstag im Mai.
Es fand den Japanstammtisch mit Anime bei Ildiko in Bremen Schwachhausen statt.
Dies mal nahm die 13 jährige Tara-chan teil, damit das Durchschnittsalter  auf ein mal sehr jung wurde, waaaai ! (\^o^/)
Im Buffet waren viele leckere Essen, waaaai ! (\^o^/)
Der Hauptpunkt dieses Stammtisches ist, gemeinsam Spaß zu haben und dabei lernt man Japanisch, wenn möglich.
Dafür werden hier "Japanisch hören" und "Japanisch sprechen" betont.
Beim Anime wird so wie so natürlich normale Umgangsprache gesprochen.


今回のアニメは  「わすれなぐも」  約25分。
イントロは、めちゃかっこいい陰陽師さんと妖怪大グモとの戦いのシーン。
時代は、平安時代、かな。。
陰陽師さんが勝って大グモは退散。
そして現代、、このお話が書かれた古書を手にした古書店主、硯さんとそのビルのオーナーの孫娘ミズキちゃんが主な登場人物。
ここに、封印を解かれたためチビグモ少女が現れ、硯さんはこのチビグモ少女に取り付かれ・・・
という、ギャグとアクションたっぷりのお話。

Das Anime dies mal war "Wasurenagumo" ca. 25 Min.
Die Einführung ist eine Kampfszene von voll coolem Onmyouji, der Zaubarer und einem riesigen Spinnenmonster.
Die Zeit ist im Heian-Zeit, vielleicht, über 1000 Jahre zurück.
Vom Kampf hat der coole Onmyouji  gewonnen und das Spinnenmonster ist abgehauen.

Nun ist die Zeit jetzt, 2 Hauptfiguren sind der Besetzer eines Antikbuchladens Suzuri-san, und die Enkeltochter des Besitzer der Gebäude Mizuki-chan.
Da taucht die kleine Spinnenmonstermädchen auf, weil das Siegel gebrichen wurde und der Suzuri san wurde dom kleinen monster besessen...
so eine witzige Geschichte mit viel Aktion.

アニメを選んだり、(アーネありがとう)、いろいろ準備は大変だったけど、とっても楽しい日本語の会でした。
Obwohl es doch viel Arbeit um das Anime auszuwählen (Arigatou Arne^^) und alles vorzibereiten gab, war das Treffen sehr nett und hat Spaß gemacht.


次のアニメと日本語の会は 8月2日(土) アトリエ・ゆきの予定です^^
興味のある方はメールでご連絡ください。
Das nächste Treffen ist am 2.8.(Sa) bei Atelier Yuki.

Bitte meldet euch wenn ihr Interesse habt:
yukiklink@yahoo.de


アニメから引っこ抜いたいくつかの表現:
(参加者はもっとたくさんゲットしてます^^)
Einige Japanische Ausdrücke von Anime:
(die Teilnehmer haben mehr erlebt)


でかいの、キモいの、ちょっと見てよー dekaino kimoino chotto mite yooo (es ist) groß, (es ist) eklig, guck mal eben bitte
なんだっけ?
Nandakke? / Was war das ?
動いた、何?何それー?ugoita, nani nani soreee
(es hat sich) bewegt, was, was ist das denn?
なかなか迫力あんねー nakanaka hakuryoku an-nee / ziemlich spannend
どうすんの、あれ?
dousunnno are? / Was (willst du) damit?
それはえさじゃないよ
sore ha esa janai yo / das ist kein Futter

行ってみよう、ねっ!
ittemiyou, ne! / Lass (uns) gehen, ne!
帰りたいんだよ
kaeritaindayo / (sie/er/es) möchte nach Hause
あ、見せてあげるね
a,misete agerune / a, (ich) zeige ( es ) dir
だいじょぶだよ
daijobu dayo / alles in Ordnung
ダメだよ行っちゃ、ダメだってばぁ
damedayo iccha, damedattebaa / (du ) darfst nicht gehen, niemals!
これ、ありがとうございました
kore arigatou gozaimashita / das hier, vielen Dank

そして、「吾輩は猫である」マーリン君も日本語を少し覚えましたにゃ~~!
und  "ich der Kater" Merlin hat auch Japanisch gelernt, nya =^.^=

Keine Kommentare: