2011-03-28

aus Kesennuma 4 - 6

Hier ist ein Bericht von einer Frau, die aus Kesennuma, Sendai, Erdbeben + Tsunami-Katastrophengebiet. (am 16.3.)
23.3.
Ich fuhr in der Dämmerung nach Ichinoseki. Ich dachte an die Leute im Zufluchtort. Plötzlich sah ich eine lange Schlange vielen Autos, die Schnee auf ihrem Dach bekamen.
Die Auto-Schlange war um Benzin zu bekommen.
Alle warteten auf der Schlange, machten Gas aus natürlich ohne Heizung durch die Nacht.
Ich hatte das Schuldgefühl... in Aomori bekam ich genug Benzin.
Langsam wurde die Atmosphäre schlechter, ich musste gefasst sein...
.高速道北上西ICをおりて、一ノ関の向かう時にだんだん空が明る
くなってきました。 被災地の人達はどうしているだろう?と夜明けの空を見ながら考えていました。 そんな気持ちが一転したのは、一ノ関を過ぎた道の駅「かわさき」です。 朝の6時頃にもかかわらず、雪をうっすらかぶった長い長い車の列ができていました。ガソリンを給油するためにガソリンスタンドに並んでいる列でした。もちろん暖房もつけずエンジンを切って夜通し並んでいるようでした。青森から車で来ている私がとても申し訳ない気持ちになりました。 そしてこの辺から街の空気が違うことに気づきました。被災地に近づいているという感じです。 気がひきしまるというか ...

23.3.
Nur 2 Autos fuhr auf dem gegenSpur aus Ichinoseki nach Kesennuma.
Wahrscheinlich weil es knapp Benzin gab, ich habe mir vorgestellt, dass viele LKWs, und Militärautos, die Hilfssachecn transportierten, aber keiner fuhren auf dieser Strasse, sonst immer aktiv war.
Ich sah auch 2 stehende Wagen auf der Eisenbahn, in dem Niemand war.
Am Berg in Kesennuma sah, als wenn nichts wäre im ersten Augenblick.
Ich wollte den Gegend mit meiner Kamera aufnehmen, um über den Zustand zu berichten.
Aber als ich unten die Stadt sah,, so was entsetzlich, ich hatte kein Wort.. 

一ノ関から気仙沼へ行く国道284号線の間に出会った車は2台
だけでした。ガソリン不足の為とも思いますが、こんなことは初めてです。想像していたのは、物資を運ぶトラックや自衛隊の救援活動の車などがバンバン走っている様子でした。それがまったく違いました。誰も走っていません。 道路から見える線路には、誰も乗っていない2両列車が止まっていました。 そして気仙沼へ着いてバイパスを走ると山の方は、倒れている家屋もなく一見すると以前と変わらない様子に思えました。カメラやビデオを用意して、皆さんに知らせなければという思いがこの頃ありました。でも市内方面がチラッと見えた時、声になりませんでした。あ~こんなにもひ .

23.3.
Wie das Erdbeben und Tsunami war:
-Zuerst das Erdbeben. Alle konnten nicht stehen, ziemlich lang heftig gewackelt.
-"GOOOOOO" ein schreckliche Rausch und "BAKI BAKI BAKI" ein gewaltiges Geräusch, als wenn die Bäume abgerissen wurden.
Ich wunderte mich, wo das Geräusche kam und raus an der rechten Seite des Hauses geschaut.
Dort am Tunnel wurde Häuser nach und nach gespült.
Es war ganz kurz nach dem ersten Erdbeben.
Im Meer sah ich die Leute auf dem Dach der gespülten Häuser, ich konnte nichts machen.
Die Familie, die bettlägerige Leute haben, wurden alle zusammen mit dem Haus.
Die Leute, die anderen helfen mit dem Auto helfen wollten, wurde auch alle weggespült..

地震と津波に遭った時のことを聞きました。 ・立っていられないほどの地震の後、ゆらゆらと長く揺れていた。
・ゴーというものすごい音がしてバキバキと木の割れるような音がした。 ・何の音だろうと思って家の右側をみるとトンネルのところに家がどんどん流されてきていた。     (地震があってからその状態まで短時間だった) ・海の方を見たら、家の屋根の上に人がいるのが見えたがどうしようもできなかった。 ・家族に寝たきりの人がいて、その人を助けるために家族みんなが流された。 ・一度車で避難したが誰かを助けるために ...

Quelle: Frau T.K. von Facebook

Keine Kommentare: