2013-06-27

NipponCon 2013 -3 Shodo Workshop ニッポンコン2013-3 書道ワークショップ

6月23日(日) 15-17時、ニッポンコンにて、書道ワークショップ。
15時にはワークショップの部屋が満員御礼。
皆、これを待っていてくれたのか、
この時間他に特に面白いものがなかったせいなのかは謎。
 Am 23.6. (So.) um 15-17 Uhr gab es den Shodo Workshop bei NipponCon.
Um 15 Uhr war der Raum voll.
Ob alle auf den Shodo gewartet haben
oder es gab nichts interessantes außer den Shodo mehr..
weiß ich nicht. *lol*

先行のお絵描きワークショップがズレズレで終っていない。
ワークショップには片付け、準備の時間がなくて困った。
来年はなんとかしてほしいところ。
Der voriege ZeichnungsWS hat länger gedauert.
Es gab keine Pause zwischen den WSs.
Es war zeitlich zu eng, muss im nächsten Jahr anders sein.


準備ができたところから、今回のテーマの「光」を書いてもらった。
タニア先生もバッチリ、ナディンの「名前書きコーナー」も黒山の人だかり。
Nach und nach waren die Shodo Sachen hingelegt und
das Thema dieses Jahres "Hikari" wurde geschrieben.
Lehrerin Tanja war sehr gut und Name auf Hiragana
hat Nadine Senpai auch sehr gut gemacht, so lange warteschlange.


一人5枚ずつで、待ってる子にチェンジ。
書道のなんたるやなんぞ語る暇はない。
でも、筆だけ持ってみて、半紙に墨をつけてみて、
へぇ~ぐらいに感じてくれればいっか~。

タニア先生、いい調子~~
Lehrerin Tanja kann es sehr gut!

おお~、ようやく左利きちゃんが現れた!
喜ぶナディン先輩
Na endlich eine Linkshänderin!
Nadine hat sich gefreut :D


時間が遅かったせいか、1時間半も経つとすでにガラガラ。
日曜日の午後は皆早く帰りたいから。
来年は、土曜日の午後だなー。
もし、また書道ワークショップで呼ばれたら。
Nach 1+1/2 stunden war es fast Feierabend.
Ja am Sonntag Nachmittag ist es, alle möchten früh nach Hause, klar.
Im nächsten Jahr biete ich den Shodo WS am Samstag Nachmittag,
wenn NipponCon den Shodo wieder haben will.

2013-06-24

NipponCon 2013 -2 UnSayn ニッポンコン2013 その2 アンセイン

UnSayn


「テーブルマナー日本式」の後、キッチンのお手伝いに来ていたみどりと合流
一緒にドイツのガールズ・メタルバンドのコンサート会場へ
Nach dem Stäbchen Workshop sahen Midori und ich zusammen
das Konzert von UnSayn.


このUNSAYNという2012年に結成されたBandはなんと、歌詞が日本語~!
Im 2012 frisch gebackene diese Band singt sogar auf Japanisch!


見た目、日本のビジュアル・ボーイズみたいなんだけど、メンバー全員女の子。
サウンドは聴きやすいメタル系。
Vocalの声が、女の子とは思えない時々デス声~!
Sie sehen erst wie die japanische Jungs aus, die so genannte "Visual-kei",
aber sind alle Mädchen.
Der Sound ist "angenehme" Metal.
Vor allem die Stimme von der Sängerin ist unglaublich,
wie ein Junge mit Death-voice!



さっきのテーブルマナーに参加していた、どうみてもメタラー君が
一番前で(もちろん)ヘドバンしている。
Der nette Metaller, der gerade beim Stäbchen Workshop war,
stand ganz vorne (klar!) und Headbanging!! GEIL!


コンサートには、身長2mぐらいありそうなメタル・パンダも現れた。
背後霊も出たし(私です・・*lol*)
Beim Konzert tauchte ein fast 2m große Panda auf.
Ein Spuk (das war ich..^^) tauchte auch auf *lol*

メタル・パンダ君
みーさんと背後霊

コンサート後は続いてサイン会。長蛇の列。
その後、彼女らとお話するチャンスが!
Nach dem Konzert gab es eine Autogrammstunde, laaange Schlange.
Danach hatte ich Chance mit den Mädels zu schnacken!

Voのイェルちゃんは、ステージだとボーイッシュだが
ロビーでは別人28号、すんごいきゃしゃでかわゆい。
Bassのシャロンちゃんもステージではかなりりりしいがロビーではかわゆい。
VoのイェルちゃんとBassのシャロンちゃんをはじめ、
彼女たち皆、日本語を勉強中だそう。
大学で日本学を専攻している。すばらしい~~!
Die Sängerin Yel sieht auf der Bühne sehr jungenhaft aus
aber im Foyer sieht sie ziemlich zierlich und süß.
Die Bassistin sharon ist auch genauso niedlich.
Die Sängerin Yel und Bassistin Sharon studieren Japanologie
alle Bandsmitglieder lernen auch Japanisch., schöööön!

フロアでさっきのお箸ワークショップをもう一度この子達にも展開
ゆうこさんからわざわざ送ってもらった割り箸は、
彼女たちの手にも渡りました。
Ich zeigte noch mal den Stäbchen Workshop für sie.
Die Waribashi-Stäbchen, die von Yuuko extra aus Japan geschickt wurden,
wurden von Mädels auch mitgenommen.

もうすでに、日本でCDが発売され、
音楽雑誌にも登場している彼女たちながら、
「日本でコンサートやりたいので、よろしくお願いしま~す!!」
と、私なんぞにお願いするほど謙虚な姿勢。
もう’これは何が何でも応援するしかないぞ~~!
Die CD wurde bereits in Japan verkauft (sogar ausverkauft!)
und stand Bericht über sie im Musikzeitschriften in Japan,
sie sind nicht mehr "No-Name".
"Wir hoffen, dass wir in Japan spielen können, unterstütze uns bitte!"
Sogar zu mir, so freundlich bescheidend sagen sie trotzdem.
Sie bekommen meine voll Unterstützung auf jeden Fall!
Was es bringt ist erst egal..

CD買うならUnSayn、プレゼントにも最高、UnSayn、何はなくてもUnSayn,
UnSaynをよろしくお願いいたしますです。
Wenn Sie eine CD kaufen wollen, bitte von UnSayn,
Wenn Sie ein Geschenkidee haben wollen, bitte von UnSayn,
Kaufen Sie bitte von UnSayn :D

NipponCon 2013 -1 WS.Manieren ニッポンコン2013-1 テーブルマナー日本式

ニッポンコン2013年!

テーブルマナー日本式 / Tisch Manieren japanischer Art





 









6月22日(土)・・・(写真は一部、というか全部23日)
NipponCon 2013!
22.06.(Samstag)... Teil Fotos,,also alle Fotos sind von 23.

Auf der Bühne draußen war immer was los, wie in Harajuku!
野外ステージ周辺はまるで原宿!
今年のニッポンコンでは、書道ワークショップだけでなく
「お箸の使い方ワークショップ」もやってほしいという主催者からのご要望。
ニッポンコンのお客さんになら楽しくやれる自信があったので、即OK。
ドハデなコスプレで一瞬引くかもだけど、皆、礼儀正しくていい子達ばかり。
メタラーと相通ずるところがある(^^)。
Der Workshop "Orga" Björn ragte mich, ob ich einen Workshop mit Stäbchen machen kann.
Für die Publikum von NipponCon würde ich mit Spaß solchen WS führen können,
also gleich Ja!
Die Publikum von NipponCon sehen zwar so was von verrückt auffällig aus
aber alle sind sehr höflich und nette süße junge Leute.
Ähnlich wie Metaller :D

3月の帰国時に割り箸を買ってくるつもりだったが、ゲットし忘れた~。
仕方がなく、東京在住の友人裕子さんから送ってもらった。
Aus Japan im März wollte ich die Waribashi mitbringen aber vergessen..
Ich habe dann meine Freundin Yuko in Tokio darum gebeten, Waribashi zu schicken.


せっかくワークショップで、箸の持ち方だけではつまらないので
「テーブルマナー・日本式」を披露することにした。
Es würde noch interessanter die japanische Tisch Manieren auch unterrichtet wird, dachte ich.

YouTubeで有名な、ラーメンズの「The Japanese Tradition」
のおちゃらけビデオがおもしろいので
この箸ヴァージョンをまず見せて、ウォーミングアップ。
それから、和雑貨店「椿」の宣伝も兼ねて(椿の回し者~^^)
椿から借りてきた和食の食器で日本の普通の食事事情を説明。
そこで、日本式のテーブルマナーをちょっと紹介。
Die berühmte witzige Serie in You Tube von Raamens
"The Japanese Tradition" würde gut passen.
Zu erst den kurze Film wurde gezeigt.
Dann normale japanische Mahlzeiten mit den schönen Geschirr vom Tsubaki
wurde informiert (Agentin vom Tsubaki ^^),
dadurch wurde die japanische Tisch Manieren unterrichtet.


ついでお酒の注ぎ方なんかも。
もうひとつついでに、日本語のレクチャーも。
「いただきます」
「ごちそうさま」
「カンパーイ」
これは皆に覚えてもらった・・・と思う。
Auch bei der Gelegenheit wie man Sake oder Bier einschenkt
und eingeschenkt wird.
Außerdem ein kleiner Unterricht von Japanisch.
"Itadakimasu"
"Gochisousama"
"Kanpaaaai!!"
ich glaube, alle Teilnehmer haben die wichtigste 3  Redewendungen gut gemerkt.

最後に、たった今レクチャーしたマナーにのっとって
ミニケーキをお箸でおあがりください、というワークショップでした。 
Zuletzt nach der japanischen Manieren und mit den Stäbchen Mini-Kuchen "Guten Appetit".


Nippon Con 2014 - 1
Nippon Con 2014 - 2
Nippon Con 2015 - Puppen Einführung
Nippon Con 2015 -Shodo Workshop
Nippon Con 2016 - Shodo Workshop
Nippon Con 2016 - Kanji Workshop






Shodokurs Abschlussessen 書道コース お疲れ会

2013年前期(春夏)書道コースが(やっと)終った~。
コース最終日にはコースの皆と「お疲れ会」。
気の利いた和食のお店がなくて
小さなしかし、めちゃくちゃおいしいイタリアン「ダ・ロッコ」。
楽しいメンバーと9月の次のコースまでしばしお別れ。
それにしても、ここ数日毎日雷雨続き。。
この前日の「お疲れ会」後
市電の停留所から徒歩2分の距離で、ずぶ濡れ~。うへ~。


Der Shodokurs in der VHS 2013 Frühjahr-Semester ist (endlich) zuende.
Am letzten Tag gehen wir alle zusammen zum Essen, Abschlussfeier.
Es gibt leider kein schönes Japanisches Restaurant in der Nähe,
deshalb nehmen wir immer das kleine leckere und nette Italiener "Da Rocco".
Bis zum nächsten Semester
verabschiede ich mich von den netten Leute eine Weile.
Übrigens es gab jeden Tag heftigen Gewitter in der letzen Tagen.
Am vorigen Tag nach dem Abschlusessen vom anderen kurs
musste ich mitten im Gewitter nach Hause laufen.
Normalerweise nur 2 Minuten von der Haltestelle.

Das hier ist ein Wochenende-ShodoKurs
こちらは週末・クラッシュコース
ein Super Ergebnis vom WE Kurs*lol*
週末クラッシュコースの成果(^^)



2013-06-05

竹のモチーフの折り紙+書道展/Bambus und Haiku 4

Bambus und Haiku
-Verbundenheit mit Japan-
01.06. - 21.06.2013
Galerie im Bamberger-Haus (1. Etage), Faulenstraße 69, 28195 Bremen

Vernissage


木枯らしや竹に隠れて静まりぬ 松尾芭蕉
Haiku von Matsuo Basho
"Kalter Wind im Spätherbst
Weht in den Bambuswald hinein
Die Stille herrscht"
 

Origami und Shodo mit Thema Bambus
竹モチーフの折り紙と書

生徒作品「絆」14点:
福島・日本-フィレンツェ・イタリアにて展示されそして今またブレーメンへ戻ってきた
この作品は世界を「絆」で結んだ
Werke der Teilnehmenden des Shodokurses "Kizuna/Verbundenheit"
wurde in Japan- Fukushima, Italien-Florenz ausgestellt
und jetzt wieder nach Bremen zurückgekommen.
Die Werke haben die Welt "verbunden".

オープニングセレモニー:ハンブルグからもお客様がいらしてくれた
が、地元ブレーメンの人々はメルセデス・ベンツのイベントで止まっていたらしい
Vernissage: sogar aus Hamburg kamen die Gäste
die Bremer waren bei der Veranstaltung vom Mercedes steckengeblieben (ToT)

オープニングになんと、ハンブルグから市原領事様がおいでになってくれた!
Zur Vernissage kam auch extra aus Hamburg der Japanische-Konsul Herr Ichihara!!

閑古鳥のオープニングでも、にこやかにすばらしいご挨拶をしてくださった市原領事
ありがたいことだ~
Obwohl es so wenig los war, redete er so freundlich nett die Grüßworte.
wir sind sehr dankbar.

オープニングのお客様
Die Gäste der Ernissage

書の新作、俳句が6点、パネル1点、すべて竹モチーフ
Die neue 6 Haiku- Werke und Paneele, alles mit Bambus

neue schlichte teilweise ein wenig abstrakte Werke
今年の新作、少々アブストラクトなものもあり

パネルにしてみました
Kalligraphie auf Paneele


右はほとんど新作、左は去年までのストック
Rechts: meistens neue und links: die Werke bis 2012

2008年のアソビ・ヴァージョン
Spaß-Version von 2008

折り紙作品
Origami Bilder

木枯らしや竹に隠れて静まりぬ 松尾芭蕉
(別ヴァージョン)
Haiku von Matsuo Basho
"Kalter Wind im Spätherbst
Weht in den Bambuswald hinein
Die Stille herrscht"
(noch andere Version)

私の市松人形とよりちゃんのちりめん・木目込み・クス球
meine Ichimatsu Puppen und Yorikos Chirimen-Bälle

アンチエの草月流生け花
Ikebana von Antje Klatt, Sogetsu-ryuu

アンチエの生け花プレゼンテーション
Ikebana Präsentation von Antje Klatt

1日着物で義援金集めに協力してくれたよりちゃん
Yoriko bemühte sich den ganzen Tag Spende zu sammeln in Kimono

2日間、このニコニコで義援金集めに協力してくれたカーステン
後ろの机には和雑貨店「椿」からの寄付グッズとカーステン&よりちゃんの墨絵
beide 2 Tage bemühte sich Carsten mit seinem netten Lächeln Spende zu sammel
Auf dem Tisch sind die Sachspende vom Japan Laden Tsubaki
und die Tuschemalerei vonCarsten und Yoriko

裏千家お茶チーム:アントニーナとアンドレアス
背景は私の書「日々是好日」
Urasenke Teezeremonie Team: Antonina und Andreas
Hintergrund ist meine Kalligraphie
"Jeder Tag ist ein guter Tag"

裏千家のお手前、茶花はアンチエ作
Urasenke Teeeremonie, Chabana (Blumen) ist von Antje Klatt


ディーターの尺八
長い3曲(だったと思う)のうち1曲は、鎮魂の曲
Shakuhachi von Dieter Weische
1 von 3 etwas längere Lieder ist das Lied für die Tote

二人のボークフェルド人、イローナと私の俳句朗読
日本語とドイツ語、交互に朗読
ついでに「かぐや姫」の短編ヴァージョンも日本語、ドイツ語で朗読
Haiku-Lesung von 2 Borgfelderinnen Ilona Rudolph und Yuki Klink
Abwechselnd von Deutsch und Japanisch
Zue Gelegenheit wurde "Bambus Prinzessin" in kurze Versio
auch genauso Deutsch und Japanisch gelesen.

サムライ・プレゼンのドタキャンのおかげ(サムライが聞いて呆れる)
で、その代わりに合気道が入る事になり、
プログラムも組みなおし、そのため、フライヤーも遅れて

宣伝がぎりぎり。
おかげさまで、オープニングは閑古鳥。
わざわざハンブルグからおいでくださった市原領事と安藤さんご夫婦には申し訳なかった。

Weil der blöde Samurai kurzfristig abgesagt hat (unmöglich als ein Samurai!)
stattdessen wurde Aikido Präsentation geplant.

Deshalb musste alles umgeplant werden, so kam die Werbung zu spät.
schließlich war es leider so wenig los.
Es tat uns sehr Leid,
dass der Frau und Herr Ando und der japanische Konsul Herr Ichihara

extra aus Hamburg gekommen sind.

ただの展覧会のつもりが、チャリティにしようで
話が大きくなりオーガナイズはとても大変でした。

が、VHSからはボランティアでケーキを焼いて持ってきてくれた人が10人はいたし
丸々2日間、カフェをやってくれた人たちもボランティア。自分の休暇を当ててる。
「フクシマのためだから」って。

今回は気仙沼って何度も騒いでるんだけど
ドイツ人にはどうしても「フクシマ」になるらしい。

いずれにしても、日本のためにさんざん骨を折っていただけて
こんなうれしいことはないです!

残念ながら、週末丸々手伝ってくれたナディン&タニア姉妹の写真がありません。

2日目に、書道コースのアンケとアンドレアスも忙しいのに来てくれました。
本当にありがたいです。
でもこのイベントが楽しかったのは確かですね。

少ないけど、カフェで172EUR、書道とイベントで92EUR、折り紙で22EUR

合計286EUR(約37425円、今のレート)集まりました。
展覧会終了の6月21日、まで待って、(もしかして作品が売れるかも)
それから、気仙沼の義援金口座に送金する予定です。


Der erste Plan war nur so eine normale Ausstellung
und durch die Idee als Benefiz wurde der Plan größer
deshalb hatte ich wahnsinnig viel Stress alles gut zu organisieren
An diesem Wochenende haben einige Freiwillige Leute uns geholfen
viele leckere Kuchen gekriegt fürs Cafe.

Alle haben ihre eigene Freizeit geopfert für "Fukushima".
Dies mal habe ich so oft betont "für kesennuma"
aber für Deutsche heißt die Katastrophe in Japan einfach "Fukushima".
Auf jeden Fall, alle haben für Japan gearbeitet
Ich bin tiefst gerührt und dankbar.

Leider gab es keine Fotos von Tanja und Nadine,
die beide Schwesterchen, die mir so oft und gut geholfen haben.
Anke und Andreas vom Shodokurs kamen auch zur Hilfe

obwohl sie kaum Zeit haben.
Wirklich an alle Beteilligte bin ich sehr dankbar.
Immerhin hat diese Veranstaltung doch Spaß gemacht.

Und dasn Cafe: 172,-€, Shodo+Saal: 92,- €, Origami: 22,- €
zusammen 286,- € (ca.
37,425)
Wir warten bis zum Ende der Ausstellung am 21.6.
(vielleicht wird die Werke verkauft)
dann sende ich nch Kesennuma
zum Konto von der Stadt Kesennuma.

あとは気仙沼に早く元気に立ち直ってほしいばかりです。
nur noch hofentlich werden die Leute in Kesennuma wieder munter
und es wird bald wieder schöne Seestadt Kesennuma!


Aikido Präsentation Video (Aufnahme: Carsten Dietz)
1,http://www.youtube.com/watch?v=K29hhLDQJ5c&list=UUTsByWUDpdzTvlWxgWvw5Wg&index=1
2,http://www.youtube.com/watch?v=AOVQkWHi3FA&list=UUTsByWUDpdzTvlWxgWvw5Wg
3,http://www.youtube.com/watch?v=Rxg9Fhm1x3w&list=UUTsByWUDpdzTvlWxgWvw5Wg
4,http://www.youtube.com/watch?v=DvaFWtR-stk&list=UUTsByWUDpdzTvlWxgWvw5Wg