2014-08-03

アニメと日本語の会 Anime + Japan Stammtisch 2014 Sommer 3

北ドイツにしては、蒸し暑い日。(でも日本の暑さの比ではないでしょうね)ドイツにたまたま住み、たまたま日本伝統の書道や創作人形などの芸術を手がけていることから、ちょっとでも日本とドイツの橋渡しにでもなればうれしいな、ということで始めた日本語の会。

Es war ein schwül-warmer Tag als es in Norddeutschland (sicherlich ist es kein Vergleich wie japanischer heißen Sommer).
Zufällig wohne ich in Deutschland und zufällig bin ich eine Künstlerin, wie Kalligraphie und Puppen, die japanische Kultur zugehören, macht es mich Freude, wenn ich eine Brücke zwishcen Japan und Deutschland bauen könnte, so habe ich den Japanstammtisch begründet.

ドイツ人と日本人は「戦友」だからというだけではなく、なぜかお互いを好む傾向にあるらしい。

世界的に人気となっている寿司などの和食はもとより、日本庭園、折り紙、着物、柔道、剣道、合気道などの古武道、そして禅に至るまで、日本文化に興味を持ってくれるドイツ人は多い。

Deutsche und Japaner mögen sich gegenseitig irgendwie, nicht nur weil die Beide "Kriegskameraden" waren.Weltberühmte japanisches Essen Sushi, japanischer Garten, Origami, Kimono, alte Budo wie Judo, Kendo, Aikido sowie Zen, es gibt mehrere Deutsche, die an Japan sich interessieren.


特に近頃のアニメブームのおかげで10代20代の日本ファンが増えている。
アニメや日本のゲーム、J-Popなどから、さらに、日本、日本語、そして日本文化へと興味が深まっていくらしい。日本人としてはとてもうれしい現象だ。

Besonders steigen heute die Anzahl der Animefans, die unter 30 sind, durch der Beliebtheit japanischer Animes.Von Animes, Spiele und J-Pop werden Interess an Japan noch tiefer an Japan, Japanisch und  japanische Kultur. Ich als eine Japanerin, ist diese Phänomen sehr sehr willkommen^^.


この日本語の会を立ち上げてから1年半、私自身もアニメは大好きなのでアニメを導入してみることにした。
テーマは、日本、日本語、そして日本文化。

Es ist ein und halbes Jahr her, seit dem ich den Stammtisch begründet habe, als Probeweise habe ich zum Stammtisch Anime eingefühlt.
Die Haupthema sind Japan, Japanisch und japanishce Kultur.


今回は、更にうれしいことに、ブレーメン大学で日本学を勉強している学生のグループJapan-Forumも参加してくれた。

Dies mal habe ich mit
einer Studentenverein Japanforum (die Japanologie Studenten der Bremer Hochschule) Kontakt aufnehmen können und einige von denen haben teilgenommen.

前回参加してくれた最年少のタラちゃんは今、ちょうど暑い日本を旅行中。そのかわりに、猫人形でおなじみの14歳フーゴ君の初参加でまた平均年齢を下げてくれた(わ~い)。

Beim letzten Mal hat Tara teilgenommen, die jüngste, ist gerade in heißen Japan unterwegs! Stattdessen nahm dies mal der 14 jährige Hugo als erstes mal teil und damit wurde Durschschnittalter viel tiefer(\^o^/).


 今回鑑賞したのは Chi's Sweet home、ウォーミングアップということで、3分間の子猫のお話。
引き続きメインで、今回は「夏目友人帳」第1話。私が妖怪ファンなので、アーネが持ってきてくれたもので、妖怪だらけとはいえギャグ要素たっぷりの心温まるストーリー。
(主題歌はこちら)

Als "Warming up" haben wir erst 3 minutige " Chi's Sweet home、 angesehen, die Geschichte einer Babykatze. Anschließend als "Main Anime" haben wir "Natsume Yuujinchou" angesehen. Weil ich "Youkai" Fan bin, brachte Arne für mich diese Anime: es gibt viele Youkai-Figuren in diesem Anime aber hat eine sehr witzig und "Heartwarming" Handlung.


今回は、試しに、アニメをいきなり見せて、「聞き取れた日本語を書き出せ」とテーマを皆に与えてみた。
参加者の日本語レベルはさまざまながら、皆さん結構しっかりいろいろ聞き取っていたみたい。
ただ、その書き取った日本語を発表してもらうまではいいが、それをうまく利用するところまでリードすることができなかったようで、反省点。

Zur Probe haben Teilnehmer die Aufgabe bekommen, dass jeder aufschreiben sollten, die japanische Wörter oder Sätze, die sie vom Anime verstanden haben.
Das Niveau der Teilnehmern war sehr unterschiedlich jedoch haben alle relativ gut verstanden, so sah es aus.
Bloß konnte ich nicht richtig leiten durch diesen Stoff besser zu verwenden, musste noch nachdenken.


もうひとつの「アニメキャラ当てクイズ」(フーゴのアイデア)も、人数が多すぎかな、途中からワーキャーに展開してしまってリード仕切れないものがあった感じ。
がんばって宿題をやってきたフーゴのアニメキャラ描写はなかなか良かったと思う。
ちなみに「サンカレア」のバブと「ひぐらしのなく頃に」のりかちゃんでした。

Noch eine Spielidee von Hugo "Anime-Figuren zu  erraten": weil es zu viele dabei waren, vielleicht, wurde es nicht ganz "diszipliniert" (*lol*).
Was gut dabei war doch, dass Hugo ordentlich die "Hausaufgabe" gemacht hat und die Figuren-Beschreibung mitgebracht. Sie waren Babu, die Katze von "Sankarea" und Rika chan von "Higurashi no naku koroni".


それから、ご歓談。日本人がやっぱり少ないので、どうしても、会話の中心はまだまだドイツ語。
でもまーいっか。
会に参加して、しかも一言でも二言でも日本語を覚えてくれていれば、いいのです。
なんといっても、日本好きが集まって、楽しいぱーちーになってくれれば、いいのです。

Danach wurde es noch angenehme Unterhaltung, wie immer. Leider wurden am meistens Deutsch gesprochen, weil es wenig Japaner da waren, naja, auch OK.
Wer teilnimmt,  nimmt etwas Japanisch mit, dann ist es gut.
Es ist so auch schon schön, Japanfans dort zu treffen und gemeinsam Spaß zu haben.


会のオーガナイズは時間も労力も使う割りに、一銭も得にはならないのだけど、まあ、趣味とはそんなものなのでしょう。

Ich verdiene überhaupt kein Cent durch diesen Stammtisch dagegen viel Arbeit und brauche viel Zeit dafür den Stammtisch zu organisieren, doch das Hobby ist ja einfach so...


Keine Kommentare: